2011年07月13日

o jeitinho estranho do Japão

久しぶりに学校で書いた作文載せてます。

ポルトガル語で"Dar um jeito”という言い回しがあるのですが、
日本語でいうと、「なんとかしてくれ〜〜〜。」という意味。

例えば、良い子がまねしてはいけない例ですが、
飲酒運転で捕まったとき「お巡りさ〜ん、見逃して〜〜。」とお願いするときなど
に使えます。(苦笑)

じゃぁ、日本の習慣とは?っと、考えて、
日ごろ不思議に思っている、「つまらないものですが〜〜」というような
へりくだった表現のことなどについて、書いてみました。^^


Hoje eu vou escrever sobre o jeitinho estranho do Japão.

Para ser polido, a gente gosta de falar "Tsumaranai mono desu ga" quando dá um presente. Quando eu ouço ou uso essa palavra, eu sempre penso "por quê?"
"Tsumaranai mono" significa "A coisa que não tem valor!"

Eu acho que isso é um costume para ser modesto.

Se alguem falar "vou te dar um presente caro" ele será altivo demais.
No Japão, a modéstia tem sido considerado uma virtude.

Outra coisa.
"I i desu" é difícil para usar, porque essa palavra tem dois significados. Você pode usar "i i desu" para mostrar "OK" ou "não obrigado" também.

Inconscientemente os japonêses estão usando esta palavra corretamente. Mas quando ouvir essa palavra pelo telefone, tem que tomar cuidado para saber sobre qual o significado que ele quer falar.

O jeitinho brasileiro é difícil para os japonêses entenderem.
Assim, talvez jeitinho japonês seja uma coisa difícil de entender para as pessoas estrangeiras.
posted by うたこ at 18:00| Comment(0) | Em Portugues | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年06月08日

superstições

superstições 「迷信」について書いた作文ですが・・・
このとき時間があまり無くって
テキトーな感じですね。(笑)

血液型は「迷信」じゃない!って思う人もいるかも知れないけれど
外国目線だと、迷信になるかも・・・・。
ちなみに私はPreguica(怠け者)のBです。

「迷信」っていうと、やっぱりスティービーが浮かびまねっ。^^


No Japão há muitos superstições também.

Oa números do azar são quatro e nove.
Porque pronúncia de "shi(4)" significa "morte"
e pronúncia de "Ku(9)" sugufuca "agonia."
Por causa dessa razão,
esses números quase não são usados por hospitais no Japão.


Os tipos do sangue tem influência a suas personalidades.
A:metódico
O:tolerante e tem liderança
B:prequiça
AB:personalidade dupla


O mascote de um gato com uma pata lemantada é chamada "Manekineko."
Ele traz boa sorte.
Se ele tem o dinheiro no corpo, é bom para comercio.


As pessoas gostam de comida com palavra "kastu(carne de porco à milanesa)"
antes de prova. Katsudom, Katsusando e Kasu curry....etc
Porque "katsu" significa "ganhar."

Há muitas superstiçõe interessantes!!

RIMG0099.JPG
刺激的な色彩の牡丹

posted by うたこ at 17:50| Comment(0) | Em Portugues | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年06月03日

Horário Brasileiro

上智大のポル語コースの宿題で書いた作文をUPしてみました。
テーマは『ブラジル時間』独特な時間の感覚について
自分なりに書いてみました。

※ブラジル時間とは、いろいろ後にずれ込んでるってことですが
お仕事の場では、みなさんきちんとされている、という事を書きました。

ちなみに、色々探している途中にたまたま引っかかりましたが、
アマゾン↓にはこんな部族があるそうです。
http://rocketnews24.com/?p=98108

以下さくぶん


Escrevi o redacao pelo curso de portugues na Sofia
sobre Horário Brasileiro.^^


Eu conheço alguns músicos brasileiros.
Quando eu marco algum compromisso, eles sempre se aparecem no horário.
Porque estes compromissos são trabalhos.

Mas na primeira vez que eu tive trabalho com eles,
eu estava muito preocupada. eu sabia sobre "Horário Brasileiro."

Eu pensei "duvida que eles apareçam no horário no estudio."
O trabalho era gravação de samba do meu segundo CD.
Eu convidei 3 músicos brasileiros e um japonês.

A gravação começaria às 13:00.
Quando eu cheguei ao estufio às 12:50,
um músico(Dário) já tinha vindo.
5 mimutos depois outro músico(Kaká) chegou.
E mais outro músico(Juninho) chegou às 13:00 em ponto.
Eu fiquei muito feliz.

Mas havia um problema ainda.
O músico japonês ainda não tinha aparecido.
Eu liguei para ele "o que está acontecendo?"
Ele disse "cheguei e bati sua porta mas ninguém respondeu."

Ele se enganou e foi à minha casa.
Depois ele tomou o táxi e chegou às 14:00.

Ele fala portugues bem e tem muitos amigos brasileiros.
Talvez ele tenha o cração como brasileiros.


posted by うたこ at 14:52| Comment(0) | Em Portugues | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年04月01日

Na rua


RIMG2614.JPG


Quando o tempo está bom eu me encontro com muitos gatos na rua.
A primavera está chegando em breve.

Estou muito feliz.


RIMG2613.JPG


posted by うたこ at 07:33| Comment(3) | Em Portugues | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年03月14日

Obrigada Hamamatsu!

Kaka fez uma oração bonita para o show em Hamamatsu ontem.


--------------------------------------------------------------------

Boa tarde, quero apresentar pra voces minha banda "Conjunto Primavera."
Mas primeiro....

Com o acontecimento da catastrofe do dia 11 de marco,
aqui em nosso pais, deixo aqui nossas condolencias a todas as familias
que perderam seus entes queridos na tragedia.
Estamos orando e mandando boas vibracoes a todos voces.

Este show e uma homenagem a voces.

-----------------------------------------------------------------------
posted by うたこ at 15:27| Comment(0) | Em Portugues | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年02月21日

Para o show em Hamamatsu

Fizemos primeiro ensaio para o show em Hamamatsu.
Eu me diverti!!

Kaka canta lindo com muito ritmo!



Vo-Kaka Pandeiro-Juniho Cavaquinho-Daidoji Piano-Shigehisa

posted by うたこ at 02:34| Comment(0) | Em Portugues | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年02月17日

Ha ma ma tsu!

Eu tento escrever em portugues tambem.

Agora estou preparando para o show em Hamamatsu.

Por isso eu ja tinha feito muitas Score das musicas que nos vamos tocar.

Eu e Shigehisa( o pianista) fizemos "Antonio Carlos Jobim Medoley."

Misturamos 6 cancoes dele. Que linda!
posted by うたこ at 02:00| Comment(0) | Em Portugues | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。